Lexicon of Rabbinic Greek
and Greek words in later Hebrew texts,
based on the Jastrow and Klein dictionaries
by Brayden Kohler
Sorted by Hebrew words in headword.
Click HERE to see this lexicon sorted by the Greek words.
αὐ - אַב־, אֶבְ־
0, Jastrow 12
a prefix of words of Greek origin answering to αὐ-, au-, e.g. אבטומטוס = αὐτόματος; or to εὐ, e.g. אבגינוס = εὐγενής.
εὐ - אַב־, אֶבְ־
1, Jastrow 12
a prefix of words of Greek origin answering to αὐ-, au-, e.g. אבטומטוס = αὐτόματος; or to εὐ, e.g. אבגינוס = εὐγενής.
εὐγενής (eugenes) - אֶבְגִינוֹס
2, Klein 16
of noble descent, noble. PBH [Gk. eugenes (= well-born), from eu (= well), and genos (= race, descent, gender, kind), which is cogn. with L. genus (= birth, descent, origin, race, sort, kind, class; sex, gender). See ‘eu-’ and ‘genus’ in my CEDEL and cp. ‘eugenic’ ibid. cp. also אֶבְגֵּנִיקָה.]
εὐγενής - אֶבְגִּינוֹס, אֶוְוגִּינוֹס, אֶוְגִּינֵס
3, Jastrow 27
(corr. נֵיס—εὐγενής) of noble descent. Koh. R. beg.; a. fr. (Midr. Till. to Ps. I אביינוס; Cant. R. beg. אווגיטוס, corr. acc.).—Pl. Yalk. Ps. 863 שהוא אֶוְגְּנֵסִין (read בן א') he is the son of nobles; Midr. Till. to Ps. CV בן גנסין (corr. acc.) cmp. גְּנִיס.
εὐγενέστατοι - אֶבְגְּנִיסְטֵי
4, Jastrow 28
(read סְטָטֵי—), אֶוְוגִּינִיסְטָאטֵי m. pl. (εὐγενέστατοι) most noble. Ruth R. to I, 2. Midr. Sam. ch. I.
Εὔτοκος - אֶבְדּוֹקוֹס
5, Jastrow 39
(Εὔτοκος) Ebdocus (Eutocus). Y. Meg. III, 74a bot. rendered in a secret political letter טוב ילד Good-Child. (Ed. קום—, קין—corr. acc.)
Εὔδημος - אֶבְדִּימוֹס
6, Jastrow 41
(Εὔδημος) Ebdimos, Eudemus. Y. Keth. XI, 34b; mostly abbrev. אבדימא, אבדימי (corrupt. אבדומי, אבודמא, אבודמי), name of several Amoraim, the most prominent: Eb. of Zepphoris. Y. Ber. IV, 8a; a. fr. [V. Frankel Mebo, s. v.] V. וַרְדִּימוֹס.
ἱπποβάτης - אבהנוס, אבהונוס
7, Jastrow 51
Y. Kil. III, 31c Ar. (ed. אבחטס, read אַמְבָּטִיס q. v. or אִיפּוֹבַּטֵיס (ἱπποβάτης) stallion ass for mares.
Εὐπόλεμος - אַבְטוֹלְמוֹס
8, Jastrow 90
(prob. Πτολεμαῖος, or Εὐπτόλεμος = Εὐπόλεμος) Abtolmos. Erub. III, 4 (35a) ed. (Ms. M. אבטולס). Ib. 36a; Y. ib. 21a bot. אבטילס (v. Rabb. D. S. Erub. l. c., notes). Ex. R. s. 21 (אבטלוס) אבטוליס.—M. Kat. 18a אֲבִיטוּל (prob. abbrev. of our w.), surnamed ספראה (v. Rabb. D. S. a. l.), an Amora.
Εὐπτόλεμος - אַבְטוֹלְמוֹס
9, Jastrow 90
(prob. Πτολεμαῖος, or Εὐπτόλεμος = Εὐπόλεμος) Abtolmos. Erub. III, 4 (35a) ed. (Ms. M. אבטולס). Ib. 36a; Y. ib. 21a bot. אבטילס (v. Rabb. D. S. Erub. l. c., notes). Ex. R. s. 21 (אבטלוס) אבטוליס.—M. Kat. 18a אֲבִיטוּל (prob. abbrev. of our w.), surnamed ספראה (v. Rabb. D. S. a. l.), an Amora.
Πτολεμαῖος - אַבְטוֹלְמוֹס
10, Jastrow 90
(prob. Πτολεμαῖος, or Εὐπτόλεμος = Εὐπόλεμος) Abtolmos. Erub. III, 4 (35a) ed. (Ms. M. אבטולס). Ib. 36a; Y. ib. 21a bot. אבטילס (v. Rabb. D. S. Erub. l. c., notes). Ex. R. s. 21 (אבטלוס) אבטוליס.—M. Kat. 18a אֲבִיטוּל (prob. abbrev. of our w.), surnamed ספראה (v. Rabb. D. S. a. l.), an Amora.
αὐτόματον - אַבְטוֹמְטוֹס
11, Jastrow 91
(αὐτόματος) self-moving, self-growing, spontaneous. Midr. Till. to Ps. I, 5 האומרים א' הוא העולם Mus. (ed. טומטום, corr. acc.) who say the universe is a self-moving power (has no creator). [Better: אַבְטוֹמְטוֹן (αὐτόματον, S.) chance.]
αὐτόματος - אַבְטוֹמְטוֹס
12, Jastrow 91
(αὐτόματος) self-moving, self-growing, spontaneous. Midr. Till. to Ps. I, 5 האומרים א' הוא העולם Mus. (ed. טומטום, corr. acc.) who say the universe is a self-moving power (has no creator). [Better: אַבְטוֹמְטוֹן (αὐτόματον, S.) chance.]
αὐτονομία - *אַבְטוֹנִיּוֹת
13, Jastrow 92
(= אַבְטוֹנוֹמִיּוֹת; αὐτονομία; v. Sm. Ant. s. v. Autonomi) cities enjoying their own laws, jurisdictions. Y. Meg. I, 70a bot. שני א' (read שתי). Y. B. Bath. III, 14a top אבטנ'; Bekh. 55a שני אבטילאות (corr. acc., Ar. אבטלאות, אבטליות). [Cmp. corruptions of אַגְרוֹנִימוֹס.]
τηβέννα - *אבטיגא
14, Jastrow 97
, Var. חגה Sifré Deut. 80 (v. ed. Friedm. a. l. note 3), read טוֹגָא (toga) or טִיבִינָּא (τηβέννα) Roman toga.
ὀπτίων - *אָבְטְיוֹנָא
15, Jastrow 98
(ὀπτίων, optio; Perl. Et. St. p. 103; D. C. Lat. s. v.) commissary, quartermaster in the Roman army. Y. Sabb. VI, 8c bot. אתא א' וכ' a Roman quarterm. came and made him stand behind him (in the public convenience).
ἄμβιξ (ambix) - אַבִּיק
16, Klein 99
alembic, retort. NH [Prob. from Gk. ambix (= cup, cup of a still, alembic). Whence also Arab. al-anbiq. Of uncertain origin. See ‘alembic’ in my CEDEL.]
αὔλισμος - *אַבְלוּסְמוֹס
17, Jastrow 164
(αὔλισμος) night-lodging in open air. כלי א' camping apparels (leather covers etc.). Zeb. 94a Ar. (ed. אַכְסִלְגְיָא q. v.).
ἐβέλινος - *אַבְלִינָא
18, Jastrow 168
(ἐβέλινος = ἐβένινος S.) ebony-wood. Y’lamd. B’haal. מטות של א' (quot. in Ar., Tanḥ. a. Num. R. s. 14 only … מנורות) couches of ebony wood. [Jellin. Beth Hammidr. VI, 88, Nr. 53 אבליגא.]
ἐβένινος - *אַבְלִינָא
19, Jastrow 168
(ἐβέλινος = ἐβένινος S.) ebony-wood. Y’lamd. B’haal. מטות של א' (quot. in Ar., Tanḥ. a. Num. R. s. 14 only … מנורות) couches of ebony wood. [Jellin. Beth Hammidr. VI, 88, Nr. 53 אבליגא.]
Εὔμουσος - אֶבְמוֹסוֹס
20, Jastrow 170
(Εὔμουσος) Eumusus. Y. Meg. III, 74a bot., rendered in a secret letter טוב למד well-learned; v. אֶבְדּוֹקוֹס.
Εὔμαχος - אֶבְמָכוֹס
21, Jastrow 171
(Εὔμαχος) Eumachus, an Amora. Y. Snh. III, end, 21d
ἀβάσκαντα - אֲבַסְקַנְטָה
22, Jastrow 182
(ἀβάσκαντα) unbewitched! may no harm befall you! Y. Ab. Zar. I, end, 40b א' לא אמר he did not say abascanta, but etc. Y. Ber. IV, 13c top (corr. acc.).
Εὔκολος - אֶבְקוֹלָס
23, Jastrow 196
(Εὔκολος) Eucolus, father of R. Zechariah. Git. 56a; Lam. R. to IV, 2. Tosef. Sabb. XVI (XVII), 6 (Var. אבטולס, אביקלוס). Cmp. אפיקולוס.
Ἀβραμίς - אברומא, אבדומא
24, Jastrow 214
hash or brine of a certain fish (Ἀβραμίς?). Succ. 18a (Ms. M. a. ed. אבד', v. Rabb. D. S. a. l.) [Rashi: ‘a very small fish’.]
ἀβραμίς (abramis) - אַבְרוֹמָה
25, Klein 158
name of a fish mentioned in the Talmud, usually identified with the bream. [Prob. from Gk. abramis (= bream).]
βύρσινος (bursinon) - אַבַּרְזִין
26, Klein 159
1) a cover of skin. 2) tarpaulin. NH PBH [Prob. from Avestic barezis (= cover). Some scholars derive אַבַּרֽזִין from Gk. bursinon (= leathern cover), from bursa (= hide, leather), which is of uncertain origin. cp. ‘burse’ in my CEDEL.]
βράκαι (brakai) - אַבְרָקַיִם
27, Klein 164
dual PBH breeches. [Formed with prosthetic אַ□ II from Gk. brakai, from L. brācae (= breeches), which is a Gaulish word borrowed from Teutonic. cp. Old Eng. brēc (= breeches), and see ‘breeches’ in my CEDEL.]
ἄγω - אֲגוֹמֵין
28, Jastrow 265
(ἄγωμεν, fr. ἄγω) up! come on! Gen. R. s. 78.
ἄγωμεν - אֲגוֹמֵין
29, Jastrow 265
(ἄγωμεν, fr. ἄγω) up! come on! Gen. R. s. 78.
ἀγών - אָגוֹן
30, Jastrow 266
(ἀγών) assembly, esp. public games. Y’lamd. Emor (quot. in Ar, missing in Tanh.) א' נעשה במדינה.
ἀγορά - אֲגוֹֹרָא,
31, Jastrow 279
(ἀγορά) market-place, court-session, court. Pl. אֲגֹורָאֹות Git. 88b א' של נכרים (ed. אגוריאות corr. acc.) gentile courts.
καταῤῥάκτης - אַגְטְרַגְטָא
32, Jastrow 288
(καταῤῥάκτης, cataracta) cataract, cascade. —Pl. אַגְטְרַגְטַיָּיא Y. M. Kat. I, beg. 80b אילין א' מה וכ' what is your opinion about those cascades?
Ἠπειρῶται - *אגיריסין
33, Jastrow 299
, m. pl., a corruption of a geographical term, perh. אפירוטין (Ἠπειρῶται) (steeds) of Epyrus. Targ. Jer. V, 8 (h. text מַשְׁכִּים).
ἡγεμών - (אֶגְמוֹן) הֶגְמוֹן
34, Jastrow 7527
(ἡγεμών) general. Targ. Is. IX, 13; XIX, 15 (ed. Lag. הֶיגְ'; h. text זנב).—Sabb. 145b א' וקמטון ed. (Ms. O. ה'; Ms. M. א' וקמוטרי, Ar. ה' וקומין, read וקמיטיו) a general with his suite (comites). Taan. 29a Ms. M. (ed. אָדוֹן). Y. Snh. I, 19b top; a. fr.—Pl. הֶגְמוֹנִים, הֶגְמוֹנִין. Targ. II Esth. VIII, 7.—Ex. R. s. 31, end. [Tanḥ. Yithro 5 הגמונות, v הֶגְמוֹנְיָא.]—Ch. form הֶגְמוֹנָא. Ab. Zar. 11a
ἐξιτήριον - אֶגְסִיטֵרִין, אֶכְסִיטֵירִין
35, Jastrow 328
(ἐξιτήριον S.) farewell-address, bequest. [Mostly corrupt.] Midr. Till. to Ps. LXXXIV. Ib. to Ps. LXXXVI, 1. Ib. to Ps. XXVII. Pesik. Aḥaré p. 175ab סקווטריס; Lev. R. s. 21 סקויטרים, read אקסיטרין (v. Buber to Pesik. l. c.).
ἀγοράνομος - אֲגַרְדְּמִיס
36, Jastrow 343
(freq. אגרדמים) m. (a corrupt. of ἀγοράνομος, v. אַגְרוֹנִימוֹס) agoranomos, corresponding to the Roman ædilis, market commissioner, gauger, &c. Ab. Zar. 58a א' נכרי (כותי, Ms. V. גוי א') a gentile agoran. —B. Kam. 98a א' טייעא an Arabian agoran.—B. Bath. 89a מעמידין א' וכ' Ar. (ed. מִין—plur.) an agoran. may be appointed for superintending measures, but not for fixing the prices.—Pl. אֲגַרְדְּמִין B. Bath. l. c. (v. supra). [Pesik. Asser p. 96a לא' שיצא (sing.) Ar. (ed. להגרונימוס read לא', cmp. Yalk. Ps. 729).]—אֲגַרְדִּימִים Sifra K’doshim ch. VIII; cmp. Y. B. Bath. V, 15a bot. [Oth. corrupt. v. Pesik. l. c. note.]
ἀγρονόμος (agronomos) - אַגְרוֹנוֹם
37, Klein 236
agronomist. FW [Gk. agronomos (= rural), compounded of agros (= field) and nomos, from the stem of nemein (= to assign, manage; to drive cattle, to pasture). The first element is cogn. with L. ager (= field, land); see אַקֽר. For the second element see ‘nemesis’ in my CEDEL.]
ἀγρονόμος (agronomos) - אַגְרוֹנוֹמוֹן
38, Klein 237
, agoranome, superintendent of the market. PBH [Gk. agronomos, compounded of agora (= market) and nomos, from the stem of nemein (= to assign, manage). cp. אַגְרֶגָט and אַגְרוֹנוֹם.]
ἀγοράνομος - אַגְרוֹנִימוֹס
39, Jastrow 349
(corr. אַגְרוֹנוֹ'), contr. אַנְגַּרְמוֹס m. (ἀγοράνομος) agoranomos, market-commissioner; v. אֲגַרְדְּמִיס a. אַגְרוֹמֵי. Y. Dem. II, 22c top שהיה א' גדול the agor. was an influential man. Y. Ab. Zar. IV, 44b top. Lev. R. s. 1 אגרונימון (corr. acc.). Y. B. Bath. V, 15a bot. אנג' (twice); a. fr.
ἄγριος - אַגְרִיאוֹן, אַגְרִיּוֹן
40, Jastrow 353
(ἄγριος, neut. or. acc.) wild (opp. אִימִירוֹן q. v.); rough. Gen. R. s. 77; Cant. R. to III, 6 כלב א'. Num. R. s. 11 (refer. to Gen. III, 8) שומע הקול א' after sinning, Adam heard the divine voice as a harsh one. Cant. R. to III, 7 (corr. acc.). Pesik. R. s. 15 בזעף א' וכ' … (leave out hebr. words as glosses to explain the Greek).
Ἀγρίππας - אַגְרִיפַּס
41, Jastrow 356
(Ἀγρίππας) Agrippa, 1) the last but one Herodian king of Judæa. Sot. VII, 8. , 1) the last but one Herodian king of Judæa. Sot. VII, 8. Lev. R. s. 3; a. fr.—2) a captain of the former.—Ab. Zar. 55a אגריפא שר צבא של א' Ms. M. (v. Rashi a. l. a. Rabb. D. S. a. l. note).
ἄγραφος - *אַגְרָפוֹס
42, Jastrow 362
(ἄγραφος) unwritten. Y. R. Hash. I, 57a bot. פרא בסיליאוס נומס א', cmp. Ar. h. v., a. s. v. בסיליאוס (ed. או נומוס או גריפיס) παρὰ βασιλέως ὁ νόμος ἄγραφος, for the king the law is unwritten (i.e. the king may disregard his own law). Lev. R. s. 35, beg. quot. in Ar. (missing in ed.).
ἐθνάρχοι - *אֲדַנְדְּקֵי
43, Jastrow 431
(a Babyl. corrupt. of ἐθνάρχοι, v. אדנקא P. Sm. 40) chiefs of tribes. Ḥull. 60b א' שלהן חמשה Ar. (ed. ארונקי, Mus. אדונקי) the six tribes had only five chiefs (v. Josh. XII, 3). Ib. כתוב א' וכ' record the word א' in thy lecture notes (as a foreign word) and explain it.
ὑδραύλης - אִדְרַבְלָא
44, Jastrow 450
(ὑδραύλης, hydraula) player on the hydraulis, organist. —Pl. אִדְרַבְלִין. Gen. R. s. 50 א' וכרבלין וכ' there are organists and flute players in the land (or organs and cymbals, v. next w.), and such a land should be destroyed? [Comment.—Perh. to be read אַרְדִּיכְלִין.] Ib. s. 23 ארדיכולין וכ' (ארדיב', corr. acc.).
ὕδραυλις - אִדְרַבְלִיס, אִרְדַּבְלִיס
45, Jastrow 451
(trnsp.) m. (ὕδραυλις) water-organ. Y. Succ. V, 55c bot. עוגב זה ארד'. Ib. לא היה א' וכ' there was no organ used in (the) Jerusalem (Temple) because it interferes with the sweetness (melody of the song).—Pl. אִדְרַבְלִין; v. foreg. Cmp. הרדוליס.
ὑδρωπικός - אִדְרוֹפִּיקוֹס
46, Jastrow 455
(ὑδρωπικός) suffering from dropsy. Lev. R. s. 15 (var. corrup.); Yalk. Lev. 554. Ib. Job. 916 אִנְדְּר' (cmp. אדריינוס a. אנד').
Ἀδρίας - אַדְרִיאַס
47, Jastrow 460
(Ἀδρίας) Adriatic Sea. Tanḥ. B’resh. 7 בין א' לאוקיינוס between the Adriatic Sea and the Mediterranean.
ὁρριάριος - אֲהוּרְיָיר, אֲהוּרְיָירָא
48, Jastrow 490
(horrearius, ὁρριάριος; v. Sm. Ant. s. v. Horreum) store-keeper, steward. [Comment.: fr. אֻרְוָוה, v. אוּרְיָא, equerry.] Meg. 12b בר אהוריירֵיה דאבא thou, son of my father’s steward. B. Mets. 85a (Ms. M. אהוריריה); Sabb. 113b אהוריריה (v. Rabb. D. S. a. l. note 4) א' דרבי Rabbi’s house steward (manager).
ἀλόη (aloe) - אָהָל
49, Klein 361
1) aloe. 2) an alkalic plant used as a soap. PBH 3) mesembryanthemum (botany). NH [Of uncertain origin. Perhaps borrowed from agaruh, aguruh (= aloewood), which are prob. of Dravidian origin. Gk. aloe (= aloe), is prob. a Heb. loan word. See ‘aloe’ in my CEDEL.]
εὐ-αὐ - או־
50, Jastrow 515
1) prefix, esp. for verbal nouns, e.g. 1) prefix, esp. for verbal nouns, e.g. אודיצותא fr. דיץ. 2) או, אוו = εὐ-αὐ, v. אב
ὁ - אוֹ,
51, Jastrow 518
(ὁ) the. Y. R. Hash. I, 57a bot. (in a Greek sentence), v. אגרפוס.
ὄασις (oasis) - אוֹאָזִיס
52, Klein 368
oasis. FW [Gk. oasis, of Egypt. origin. cp. Coptic ouahe (= oasis), whence also Arab. wāhah (of s.m., properly ‘dwelling place’), from ouah (= to dwell).]
ὀβελίσκος (obeliskos) - אוֹבֶּלִיסְק
53, Klein 378
obelisk. FW [Gk. obeliskos (= a small spit, an obelisk), dimin. of obelos (= a spit, needle, pointed pillar, obelisk), which is of uncertain origin.]
ὄβρυζον - אוֹבְרִיזָא
54, Jastrow 533
f., אֹובְרִיזֹון, אֹובְרִיזִין m. (ὄβρυζον) pure gold, unalloyed. Targ. Ps. CXIX, 127; Targ. Prov. VIII, 19; a. e.
ὀγδοήκοντα - אוֹגְדוֹיִיקוֹנְטָא
55, Jastrow 538
(ὀγδοήκοντα) eighty. Y. B. Bath. X, 17c (corrected text) שטר נפיק מר' חונה לר' שמיי אוגדויי מחיק קונטא לא מחיק. א"ר שמיי לר' חונה פוק חזי עם ההן אהן קונטא משמש. ומר עם טרייאקונטא. כי נפק אמר הדא בעי מתגרא תלתין אפסד עשרין. A bill of indebtedness passed from R. Ḥuna (who could not decide or on whose decision the party would not rely) to R. Sh.—on which bill ogdoë was blurred (showing an erasure), and conta was clear. Said R. Sh. to R. Ḥ., Go and see what is the lowest numeral in Greek that conta is combined with. Said he, It is triaconta (thirty).—When the party had left, he said, That man intended to make thirty (by the erasure) and lost twenty (the original having been fifty, penteconta).
ᾠδή (ode) - אוֹדָה
56, Klein 392
ode. FW [Gk. ode, contraction of aoide (= song), which is related to aeido (= sing), which prob. is cogn. with aedon (= nightingale), aude (= voice, tone, sound), audao (= I talk, speak). cp. ‘ode’ and words there referred to in my CEDEL.]
Ὀδύσσεια (Odysseia) - אוֹדִיסֵיָה
57, Klein 397
the Odyssey (used also figuratively for any long wanderings). FW [Gk. Odysseia, from Odysseus.]
εὐθέως - אֶוְותִּיאוֹס, (אותיום) אֶוְתִּיוֹס
58, Jastrow 593
(εὐθέως) forthwith, immediately after. Nid. II, 2 (14a) נמצא על שלה א' Ar. (ed. אותיום, corr. acc.) if a stain is found on her bedclothes immediately after (the coïtion). Ib. 12b; 14b איזהו שיעור אוו' Ar. ed. Koh. (ed. ותס, וסת, corr. acc.) what is the interval designated by evthios? Y. Nid. II, 49d bot. repeatedly הֶיוְתִּיאֹוס or הֶוְו'.
αὐθεντία - אַוותֶּנְטְיָא, אַוְתֶּ', אַוְותֶּנְטְיָיה
59, Jastrow 597
(αὐθεντία) origin, reality; v. next w.—עיקר א' the very reality, virtuality. Gen. R. s. 25 עיקר א' וכ' the real famine was destined to be in the days of Saul. Cant. R. to I, 1 עיקר א' וכ' the real, authentic, among the several names of Solomon &c. Koh. R. to I, 1 אית' (corr. acc.). Num. R. s. 10 אוותיננייה (corr. acc.).
αὐθέντης - אַוְותֶּנְטִי, (אפתנטי)
60, Jastrow 598
(αὐθέντης) originator, author. Gen. R. s. 16 פרת א' של וכ' the Euphrates is the originator (ultimate source) of the rivers (mentioned Gen. II, 10 sq.).—Pl. m. אַוְותֶּנְטִין. Y’lamd. to Num. XI, 16 (quot. in Ar. s. v. אמתנטין) כנגד אפת' של ישראל וכ' (corr. אוו') corresponding to the number of the originators of Israel, for with seventy souls &c.—Fem. אַוְותֶּנְטִיֹּות, אַוְותֶּנְטִיאֹות. Pesik. Sh’kal. p. 16b אומות א' (seventy) original nations.
αὐτώ (auto) - אוֹטוֹ□, אַבְטוֹ□
61, Klein 410
(before a vowel אוֹט□, אַבְט□) FW auto-, resp. aut-. [Gk. auto-, resp. aut-, from autos (= self, same), which is of uncertain origin.]
αὐτοδίδακτος (autodidaktos) - אוֹטוֹדִידַקְט, אַבְטוֹדִידַקְט
62, Klein 416
autodidact, one self-taught. FW [From Gk. autodidaktos (= self-taught), from auto- (see אוֹטוֹ□) and didaktos (= taught), verbal adj. of didaskein (= to teach). See דִּידַקְטִיקָה.]
αὐτόματον (automaton) - אוֹטוֹמָט, אַבְטוֹמָט
63, Klein 419
automaton. FW [Gk. automaton, neuter of automatos (= acting of one’s own will, happening of itself), compounded of auto- (see אוֹטוֹ□) and IE *mntós (= thinking), from base *men- (= to think), whence also Gk. mentor (= adviser). See ‘mind’ in my CEDEL.]
αὐτόνομος (autonomos) - אוֹטוֹנוֹמִי, אַבְטוֹנוֹמִי
64, Klein 421
autonomous. FW [Formed with adj. suff. □ִי from Gk. autonomos (= living by one’s own laws), which is compounded of auto- (see אֹוטֹו□) and nomos (= law). See ‘nomo-’ in my CEDEL.]
αὐτονομία (autonomia) - אוֹטוֹנוֹמְיָה, אַבְטוֹנוֹמְיָה
65, Klein 422
autonomy. FW [Gk. autonomia (= independence), from autonomos. See אוֹטוֹנוֹמִי.]
αὐτάρκεια (autarkeia) - אוֹטַרְקְיָה
66, Klein 433
autarky, self-sufficiency. FW [Gk. autarkeia, from autarkein (= to be self-sufficient), which is compounded of auto- (see אוֹטוֹ□) and arkein (= to suffice), which is related to arkos (= defense), arkios (= safe, sure), and cogn. with L. arcēre (= to enclose, keep away, ward off). These words stand in gradational relationship to Orcus, name of the god of the infernal regions in Roman mythology. cp. קְסַרְקָט.]
ἀήρ (aer) - אֲוִיר
67, Klein 440
air. PBH [From Gk. aer (= air), of uncertain origin.] See ‘air’ (atmosphere) in my CEDEL and cp. words there referred to. cp. אֲוִירִיָּה, אֲוִירִיּוּת, אורר, אִוֵּר, אֲוִירַאי, אֲוִירָה, אֲוִירוֹן, אֲוִירִי.]
ἀήρ - אָוִיר, אֲוִיר
68, Jastrow 634
(אור; cmp. רוּחַ a. רֶוַח); space corresp. to חָלָל, esp. 1)open, empty space, blank. Ohol. IV, 1 a tower שעומד בא' standing isolated. Ib. XVIII, 10 אוירָהּ של חצר the open space in the court-yard.—B. Bath. 163a—2) (cmp. b. h. מְאוּרָה) hollow, cavity of a vessel. Kel. II, 1 מיתטמאין ומטמאין בא' become unclean and make unclean by contact with the hollow (of the vessel).—Yeb. 67b נפק לא' העולם came forth into the lighted space of the world, i.e. was born; a. fr.—3) (cmp. ἀήρ, aër) air, atmosphere, climate, weather. Num. R. s. 14 הא' שממנו וכ' (as one of the elements of nature) out of which the wind was made.—Gen. R. s. 34 א' יפה fine weather; a. fr.—Pl. אֲוִירִיןblank spaces in writings. B. Bath. 163a.—אֲוִירוֹת climates. Gen. R. s. 34 ברית נחלקה לא' a covenant has been made in favor of climates, i.e. God has implanted in man a love of his native soil even in bad climates.
ἀβερτή - אֲוִירְטָא
69, Jastrow 637
(averta, ἀβερτή) knapsack. —Pl. אֲוִירְטִין. Tosef. Kel. B. Bath. IV, 10.
ὅλο - אוֹלוֹ־
70, Jastrow 661
(ὅλο-) a prefix, sometimes separately printed, whole, entirely of. Pesik. Vay. B’yom p. 4b א' מרגליטין trimmed all over with pearls. Lev. R. s. 32, end אילו כורסין (corr. acc.) all gold, v. אֹולֹוכְרוּסֹון.
ὁλόχρυσον - אוֹלוֹכְרוּסוֹן
71, Jastrow 665
(ὁλόχρυσον) all gold. Lev. R. s. 32 (variously corrupted, v. אֹולֹו־.—Ar. אולון כרוסא); Cant. R. to IV, 7 (corr. acc.).
ὁλοσήρικος - אוֹלוֹסֵירִיקָא
72, Jastrow 667
(ὁλοσήρικος) all silk. —Pl. אֹולֹוסֵירִיקִין, mostly אֹולֹוסְרִיקִין pure-silken garments. Koh. R. to I, 7. Y. Sabb. VI, 8b bot., Yalk. Prov. 935.—[Koh. R. l. c. second time some ed. אולוסתיקין, corr. acc.]
ὀλεάριος - אוֹלְיָאר, אוֹלְיָיר
73, Jastrow 671
(olearius, ὀλεάριος S.) keeper of clothes at the baths. Y. Maas. Sh. I, 52d top מעות הנתונות לא' tokens (in place of small change) given to the olearius; cmp. Tosef. Maas. Sh. I, 4.—Pesik. R. s. 22; a. e.—Pl. אוֹלְיָארִין, אוֹלְיָירִין. Tosef. Kel. B. Mets. II, 12 מגררות של אוּלְיָרִין ed. Zuck. (oth. ed. אולו' corr. acc.) the brushes (strigils) of the bathing attendants. Sabb. 147b. Y. Ber. II, 4c top; cmp. Pesik. R. l. c.; a. e. V. אוֹרְיָיר. [Sabb. 144a כלים הא', Nid. 20a האולירין …, v. אוֹלָרִין.]
ὀλιγαρχία (oligarchia) - אוֹלִיגַרְכְיָה
74, Klein 465
oligarchy. FW [Gk. oligarchia (= government by a few persons, oligarchy), from oligarches (= oligarch), which is compounded of oligos (= small, little; in the pl. ‘few’), and archos (= leader, chief, ruler). See ‘oligo-’ and ‘-arch’ in my CEDEL.]
Ὀλυμπιάς (Olympias) - אוֹלִימְפְּיָאדָה
75, Klein 466
Olympiad. [Gk. Olympias, from olympia (a district in Elis in ancient Greece, where the Olympian games were held), from f. of olympios (= pertaining to Olympus or Olympia), from olympos (= Olympus), which is of unknown etymology.]
Οὐλαμμοῦς - אוּלָם,
76, Jastrow 675
(v. foreg., Οὐλαμμοῦς Euseb. Euseb. Onom.; Neub. Géogr. p. 18; 261)Ulam (Porta) a place in Gilead, and one in Galilee. Y. Snh. X, 28d—2) in Cilicia; v. אַבְלַס
ὁμολογία - *אוֹמוֹלוֹגְיָיא
77, Jastrow 693
(ὁμολογία) [agreement, admission] receipt, discharge. [This meaning of ὁμολογία as receipt cannot be proven from Greek literature; cmp. however, Sm. Dict. Ant. s. v. Acceptilatio.] Y. M. Kat. III, 82a bot., explaining שוברים (v. שׁוֹבֵר, receipt) אימולוגים (corr. acc., De Lara אוֹמוֹלוֹגִין pl. m. fr. ὁμόλογον). Y. Keth. IX, end, 33c ולית רב או' (= ולית ליה לרב is it Rab’s opinion that the divorced woman is not bound to write a receipt (for her dowry)?
ὁμόλογον - *אוֹמוֹלוֹגְיָיא
78, Jastrow 693
(ὁμολογία) [agreement, admission] receipt, discharge. [This meaning of ὁμολογία as receipt cannot be proven from Greek literature; cmp. however, Sm. Dict. Ant. s. v. Acceptilatio.] Y. M. Kat. III, 82a bot., explaining שוברים (v. שׁוֹבֵר, receipt) אימולוגים (corr. acc., De Lara אוֹמוֹלוֹגִין pl. m. fr. ὁμόλογον). Y. Keth. IX, end, 33c ולית רב או' (= ולית ליה לרב is it Rab’s opinion that the divorced woman is not bound to write a receipt (for her dowry)?
ὄγμος (ogmos) - אוֹמָן
79, Klein 480
row of corn in the field. PBH [Of uncertain origin; possibly related to Arab. ’immān (of s.m.), or a loan word from Gk. ogmos (= row, line), which stands in gradational relationship to agein (= to lead), for whose etymology see ‘agent’ (adj.) in my CEDEL.]
εὐαγγέλιον - אָוֶן, אָוֶון
80, Jastrow 716
√או = עו to curve, be curved, hollow; to press, be pressed; v. אוי, אוגיא &c.; comp. חו, חב, גו, גב, עב) 1)oppression, wrong (= עָוֹן) —2)falsehood, vanity (= הֶבֶל). א' גִּלְיוֹן a cacophemistic adaptation of εὐαγγέλιον (v. גליון). Sabb. 116a bot. (after לסכוניה, omitted in ed.) דר' מאיר א' ג' ר' יוחנן קרי ליה עון גליון (Rashi Ms. ר' מאיר, v. Rabb. D. S. a. l. note) R. Meïr called the gospel falsehood of blank paper (or of revelation), R. Yoḥ. called it sin of &c. [Ib. several times עון גליון or און ג' in Ms. a. older editions, for אירייתא אחריתי &c. in recent ed., v. Rabb. D. S. a. l.]
ὠνή (one) - אוֹן, אוֹנָה, אוֹנִי
81, Klein 487
deed of purchase. PBH [Gk. one (= buying, purchasing; deed of purchase), which is cogn. with Old I. vasnáh (= purchase money), vasnám (= reward), L. vēnum or vēnus (= sale), vēnālis (= that which can be bought). See ‘venal’ in my CEDEL. cp. the second element in אַפֽסַנְיָה.]
ἐνεχυρασία - *(אונ') אֶנְקְלַסְיָא
82, Jastrow 2300
(a corruption of ἐνεχυρασία) taking property in pledge, writ of seizure = אַדְרַכְתָּא. Tosef. B. Mets. I, 7 אונקליטיא וכ' ed. Zuck. (Var. אונקילוסיא, corr. acc.) when a writ of seizure is found, if the debtor admits its correctness, it must be returned to the creditor; if not, it must be returned to neither. Ib. B. Bath. XI, 5 אנקלסיא וכ' (אינ', אונ') a writ of seizure may be written out without notifying the creditor, but not without notifying the debtor and giving him time to protest; v. B. Kam. 112b).
εὐαγγέλιον (euaggelion) - אֶוַנְגֶּלְיוֹן
83, Klein 491
Evangel, Gospel. FW [Gk. euaggelion (= reward of good tidings; gospel), from euaggelos (= bringing good news), from eu (= well), and aggelos (= messenger). See ‘eu-’ and ‘angel’ in my CEDEL and cp. אַנֽגַּרְיָה.]
ὄνος - אוֹנוֹס
84, Jastrow 732
, א' קִטְמִין (v. אָנְקִטְמִין; ὄνος) the pulley of the crippled. Y. Sabb. VI, 8c. (Var. הוניס.).
ὄντως - אוֹנְטוֹס
85, Jastrow 733
(ὄντως) really! verily! Lev. R. s. 33, explain. הצדא (Dan. III, 14); (Ar. אנטוס, some ed. אונטיס, corr. acc.); Num. R. s. 15 אנטוס (Tanḥ. Noah 11 האמת).
ὠνή - אוֹנִי,
86, Jastrow 736
(אוֹנוּ) אוֹנִית f. = אוֹנָה, cmp. אוֹנִיתָא. [The phonetic coïncidence with ὠνή produced the peculiar use of our w. in connection with Greek terms, in the Palest. literature.] Gen. R. s. 2 beg. בא' אחת ובטימי וכ' in one bill of sale and for the same price. Y. Pes. IV, 31b bot. מיסתיוסיס בא' היא וכ' (read מיסתוס') it is a lease with a title of possession (for the term), and is (for the time being) an acquisition like a purchase. Y. Kid. I, 60c (אוני a. אונו); a. e.—Pl. אוֹנִיוֹת. Gen. R. s. 84, end כמה א' וכ' how many deeds were written for him (how many times was he sold)?, cmp. אוֹן. [Midr. Till. to Ps. CIV, 24; Pesik. Rosh. Hash. p. 151a, v. אוֹנָיָה.]
κόγχη - *אוּנְכִין
87, Jastrow 747
read קוּנְכִין m. pl. (κόγχη, concha) purple shells. Targ. Y. Num. XXXIII, 8; cmp. קוּנְכִי.
ἔκκλητος - (אונק') אֶנְקְלִיטוֹן
88, Jastrow 2297
(ἡ ἔκκλητος, v. Sm. Ant. s. v. Appellatio) appeal from the decision of a court. Gen. R. s. 49 תולין לו א' one is permitted to hang up against him i.e. to announce, an appeal—from the dux &c. Deut. R. s. 9 ליתן לפניו אנקליטין (read ליתלות a. טון …); Koh. R. to VIII, 8 שיתלה א' to appeal from his decision. Tanḥ. Thazr. 7 שלא ירננו עליו אונק' וכ' (ed. Bub. 9 יתנו, read יתלו). V. next w.
ὄγκος - אוֹנְקוֹס
89, Jastrow 763
(ὄγκος) 1)bulk, pile; (in philosophy) a primitive body. Tanḥ. T’rum. 11 א' של מים the body of water; א' של אש (some ed. אונקנוס). 2)trouble, difficulty, painstaking. Gen. R. s. 12 (ref. to Neh. IX, 6 sq.) כל הא' הזה וכ' (ed. אונקים, corr. acc.) what is all this painstaking (creating the universe &c.) for? Ans. Because ‘thou art the Lord who hast chosen Abraham’ i.e. for the sake of establishing religion on earth; cmp. Midr. Till. to Ps. CIV, 18.
οὐγκία - אוּנְקְיָא
90, Jastrow 765
(uncia, οὐγκία) 1)ounce, one twelfth of a litra. Gen. R. s. 17 א' של כסף an ounce of silver. Lam. R. to I, 1 נסבון מן אונקא (העיר) (corr. acc.) they bought ounce-wise (pepper).—2) trnsf. a trifle, particle. Y. Taan. IV, 68c top there is not a generation in which there is not (to be atoned for through suffering) אונקי אחת וכ' (read אונקיא אחת) a particle of the sin of the calf-worship. Ex. R. s. 43, beg. אוקיא (corr. acc.). Gen. R. s. 29; Yalk. Gen. 47; Job. 908 (play on אי נקי Job. XXII, 30) א' אחת היתה וכ' only an ounce (of merit) did Noah possess; v. אינוניתא.—Pl. אוּנְקִיּוֹת. Gen. R. s. 79, end (play on the letters of ק̇ש̇י̇ט̇ה̇ Gen. XXXIII, 19) במאה אונקֹיות … ס̇לעים … ט̇לאים for one hundred (ק̇) ounces (of gold) &c. V. אוּקְיָא.
οὐγκιά (ounkia) - אוּנְקְיָא, אוּנְקְיָה
91, Klein 511
ounce. [Gk. ounkia, from L. uncia (= the sixteenth part of a pound, an ounce), from oinicia, oincia (lit.: ‘unity’), and related to L. ūnus (= one). See ‘uncia’ in my CEDEL. cp. אוֹקֽיָה, אִינְץ׳.]
ἀγκύλη (ankyle) - אוּנְקָל, אוּנְקְלִי
92, Klein 512
hook. PBH [A loan word from Gk. ankyle (= bend of the arm, hook), which is related to ankylos (= crooked, curved), ankol (= elbow), and cogn. with L. ancus (= crooked, curved), angulus (= angle, corner). See ‘angle’ (corner), and ‘angle’ (fishhook) in my CEDEL.]
ἀγκολη [sic] - אוּנְקְלַי,
93, Jastrow 775
אָנְקְלַי f. (אנק, with ל format. ; = אוּנְקַי; corresp. to b. h. לוּלַי; Greek adapt. ἀγκολη [sic], LXX Ex. XXVI, 10; cmp. אוֹנִי as to contact of the two languages) prop. little (camel’s) neck, hence 1)hook, rack. Kel. XII, 2 א' של כתפין Ar. (ed. אונקליות, אונקלין with adject. in the sing., corr. acc.) the carriers’ hook attached to their yoke, pole &c. Ib. א' של דרגש the hook of the bedstead (used for fastening the girths to the posts); של נקליטין the rack of the bed-curtain, v. נַקְלִיטִין. Ib. 3 א' שבכותלים hook attached to walls.—T’bul Yom IV, 6 ואנ' שלהם קיימת and the hook (attached to the now broken yoke) remained unimpaired; a. fr.—Pl. אוּנְקְלָאוֹת, אָנְקְ', (אונקלין) אוּנְקְלִיּוֹת. Tam. III, 5; Mid. III, 5; a. fr.—Kel. l. c.; Tosef. ib. B. Mets. II, 4; v. אוּנְקַי.—2) [cmp. ἀγκαλίς in S.] the load carried on the hook, the farmer’s load of sheaves or bunches; cmp. בלונקי. Tosef. Maas. Sh. IV, 10. כל הא' the whole load. [Ib. 11 אונקולין, אונקלי, read with ed. Zuck. אינפולי].—3) Trnsf. (medic.) bent cartilage, esp. the cartilage (cart. ensiformis) at the end of the sternum which, being bent inside, presses on the stomach and creates nausea &c. Ab. Zar. 29a מעלין א' וכ' you are permitted to lift the cartilage on the Sabbath (by means of a bandage &c.). Ib. מאי א' וכ' what unklay is meant? Ans. the cartilage in front of the heart; v. אִיסְתּוֹמְכָא. | **Editor's Note: 'ἀγκολη' (which should probably have an acute accent on the penult) is unattested and probably should be ἀγκύλη or ἀγκάλη. It is possible, however, that Jastrow intended the word to be 'ἀγκολη' and had a practice of not putting accents on unattested/hypothetical